Análisis de la película «La carta» de William Wyler

CRÍTICAS

La carta es una película estadounidense de 1940 dirigida por William Wyler y protagonizada por Bette Davis, Herbert Marshall y James Stephenson. El guión de Howard E. Koch está basado en la obra de 1927 del mismo nombre de W. Somerset Maugham, derivada de su propio cuento. La música es orquestal y acompaña las secuencias con intervenciones que explican y realzan los matices emocionales de cada escena. La fotografía hace una exhibición de maestría con el incomparable travelling inicial, que avanza de izquierda a derecha, muestra el descanso de los trabajadores nativos y se aproxima hasta encuadrar el rostro de la protagonista. La escena de cierre se desarrolla con un travelling tan largo como emocionante. La cámara se mueve en busca de la excelencia de la composición y del dibujo. El guion hace una buena descripción de los personajes, especialmente del de Leslie, mujer astuta, pérfida y de bajos sentimientos. La interpretación de Bette Davis, extraordinaria, es una de las mejores de su carrera. James Stephenson, en el papel de Howard, obtuvo una nominación al Oscar al mejor secundario. La dirección aporta una espléndida puesta en escena y muestra, más que en otras obras, su amor por los detalles.

Leslie es un papel difícil de lograr. Ella es, sin duda, una mujer fatal con ambición fría y poco sentido de la moral. En manos inferiores, podría ser fácilmente una creación estridente y antifeminista. Pero una de las mayores fortalezas de Bette es ver a la mujer detrás del monstruo. Ella es más conocida por una ira llena de jactancia: ruidosa, vulgar, crujiente como fuego fresco. Esto se ve en su conjunto de actos de actuación identificables: retorcerse las manos, usar su cigarrillo para puntuar oraciones o comunicar el estado de ánimo, zancadas bruscas a través de la pantalla como si estuvieran marchando a la batalla, que son fáciles de atrapar e incluso confunden por sobreactuar.

Es interesante ver como Leslie hace ganchillo todo el tiempo con una minuciosidad increíble, lo que demuestra su capacidad para analizar su carácter, metódico, frio, calculador, sin dejar ningún detalle al azar.

Es también muy interesante ver como la mujer de Hammond, reitero lo anterior, humilla a Leslie arrojándole la Carta a sus pies para que ella la recoja…

La historia

Los créditos de la película se reproducen por encima de los dibujos del complejo de una empresa de plantaciones tropicales en una noche bochornosa a la luz de la luna con bancos de nubes en el cielo. El escenario de la película es una plantación de caucho tropical de Malasia (un letrero dice L Rubber Co., Singapur, Plantation No. 1). El sorprendente comienzo de la película presenta la película como un misterio: es una de las secuencias iniciales más famosas jamás producidas. Una toma de seguimiento baja por un árbol de caucho donde la preciosa sustancia gotea en contenedores, a través de la choza de paja de un complejo donde los trabajadores culíes nativos escuchan a los músicos, dormitan y juegan después de su día de trabajo. A medida que la cámara se mueve hacia arriba y hacia la derecha, pasa junto a una exótica cacatúa blanca. Al fondo de la toma se ve la galería de un bungalow colonial. Un disparo desde el interior del bungalow perturba inesperadamente el silencio y la cacatúa: el pájaro revolotea y se va volando.

A través de la puerta de entrada del humeante bungalow colonial, un hombre caucásico bien vestido llega tambaleándose a la veranda. Allí, una mujer que sostiene una pistola humeante en la mano sigue calculadamente a su víctima y le dispara por segunda vez. Los perros se asustan de su sueño. Los malayos se agitan en su choza. Mientras ella le lanza otra bala al cuerpo, él se desploma por los cinco escalones y cae al suelo. Con una mirada de sangre fría, impasible e inexpresiva en su rostro, Leslie Crosbie (Bette Davis) baja los escalones y dispara tres veces más contra su cuerpo inmóvil y sin vida hasta que el arma se vacía. Para entonces, se escuchan ladridos de perros y las voces de los trabajadores parlotean. Ella baja y luego deja caer el arma después de un total de seis disparos. La cámara avanza hacia un primer plano de su rostro, pero no hay pistas ni emociones que traicionen allí.

La pregunta que queda por el resto de la película es: ¿Por qué?

Los rostros de los trabajadores revelan asombro. El director (Tetsu Komai) mira hacia el cielo nocturno mientras la luna desaparece bajo una nube y de repente oscurece el escenario. Leslie mira hacia arriba para ver la luna reaparecer e iluminar el asesinato. El nervioso cabecilla corre hacia el cadáver y reconoce el cuerpo del vecino Geoffrey Hammond (David Newell): «Ese es el Sr. Hammond». Ella le ordena a su sirviente colonial que entre y le pregunta si debe llamar inmediatamente al oficial del distrito y comunicarle a su esposo, que está examinando la plantación No. 4:

Leslie: Dígale que ha ocurrido un accidente y que el Sr. Hammond está muerto.

Se encierra en su dormitorio, llorando mientras espera su llegada.

Cuando se le dice a Robert Crosbie (Herbert Marshall), que el Sr. Hammond ha sido asesinado a tiros, el propietario, se comunica con su buen amigo y abogado Howard Joyce (Robert Stephenson) en Singapur y le dice: «Dígale que se reúna con su automóvil en Lower Crossway tan pronto como pueda «.

El Sr. Crosbie y Joyce conducen hasta el bungalow y encuentran a Leslie encerrada en su habitación. Ella emerge vacilante y fríamente afirma que el borracho Hammond, amigo mutuo de ella y su esposo desde hace mucho tiempo, la llamó inesperadamente, hizo insinuaciones y trató de aprovecharse de ella por la fuerza. Supuestamente, lo mató en defensa propia con la pistola de Robert para defender su verdadero honor británico: «Trató de hacerme el amor y le disparé».

Aunque se siente «terriblemente débil», Leslie bromea con Howard y le pregunta por su esposa Dorothy (Frieda Inescort) y su sobrina Adele Ainsworth (Elizabeth Earl), de visita desde Inglaterra. El oficial de distrito Withers (Bruce Lester) le dice al respetado abogado que el cuerpo de Hammond está «acribillado a balazos». Los seis hoyos del arma, utilizadas en el asesinato, están vacías.

Mientras Leslie yace recostada en el sofá con su esposo creyente y confiado a su lado, el abogado Howard le pide que cuente «exactamente lo que sucedió». El funcionario local Withers insta a que no cuestionen lo que ella les dice: «Tómese su tiempo, Sra. Crosbie, recuerde, todos somos amigos aquí». Con todos escuchándolos, la intachable esposa del dueño de la plantación recita hábilmente lo sucedido. Mientras trabajaba en su encaje después de la cena, Hammond (a quien dice que no había visto durante al menos tres meses) había llegado inesperada y silenciosamente. Él le había dicho que se sentía solo y luego comenzó a felicitar sus rasgos físicos: “Creo que eres la cosa más bonita que he visto»

Leslie: Cené bastante tarde y comencé a trabajar en mi encaje. No sé cuánto tiempo había estado trabajando cuando de repente escuché unos pasos afuera. Alguien subió a la veranda y dijo: «Buenas noches, ¿puedo entrar?». Me sobresalté porque no había escuchado que se acercara un automóvil.

Withers: Hammond dejó su automóvil a un cuarto de milla por la carretera. Su criado lo notó mientras conducíamos aquí.

Robert: Bueno, probablemente no quería que nadie lo escuchara conducir.

Leslie: Bueno, al principio, no podía decir quién era. ‘¿Quién es?’ Yo pregunté. ‘Jeff Hammond’. ‘Oh, por supuesto’, dije, ‘Entra y tómate una copa’.

Howard: ¿Estaba hecho un caballero?

Leslie: Bueno, lo estaba bastante. No lo habíamos visto en mucho tiempo, ¿verdad, Robert?

Robert: Tres meses, al menos.

Leslie: Le dije que Robert estaba en nuestra plantación número 4 sacando un envío o algo así. Bueno, él dijo: ‘Oh, lo siento mucho, pero me sentía bastante solo, así que pensé en ir a ver cómo te estaba yendo’. Le pregunté cómo había venido, ya que no había oído un coche. Dijo que lo había dejado en la carretera porque pensó que podríamos estar en la cama y no quería despertarnos. Bueno, me volví a poner las gafas y seguí con mi trabajo. Bueno, seguimos charlando y (pausa) de repente, dijo algo bastante tonto … No vale la pena repetirlo. Me hizo un pequeño cumplido.

Howard: Creo que quizás sea mejor que nos digas exactamente lo que dijo.

Leslie: Dijo: ‘Tienes unos ojos muy bonitos. Es una pena esconderlos debajo de esos feos anteojos.

Howard: ¿Alguna vez te ha dicho algo por el estilo?

Leslie: Oh no, nunca, y me pareció impertinente.

Hammond persistió con más enumeraciones de cumplidos y más comportamiento agresivo, y finalmente declaró borracho que estaba enamorado de ella.

Leslie: Trató de tomar una de mis manos. No seas idiota dije. Siéntate donde estabas y habla con sensatez o tendré que enviarte a casa.

Withers: Pero Sra. Crosbie, me pregunto si no lo echó ahí fuera.

Leslie: Bueno, no quería armar un escándalo. Ya sabes, hay hombres que piensan que es su deber coquetear con mujeres siempre que tienen la oportunidad. Creo que creen que las mujeres lo esperan de ellas.

Howard: ¿Cuándo sospechaste por primera vez que Hammond hablaba en serio?

Leslie: Lo siguiente que me dijo. Me miró directamente a la cara y dijo: ‘¿No sabes que estoy muy enamorado de ti?’

Howard: ¿Te sorprendió?

Leslie: Por supuesto que me sorprendió. Lo conocemos desde hace siete años, Robert. Nunca me ha prestado la menor atención. Supuse que ni siquiera sabía de qué color eran mis ojos.

Robert: No lo hemos visto mucho en los últimos años.

Howard: Continúa, Leslie.

Leslie: Bueno, se sirvió otro whisky con soda. Comenzó a preguntarse si había estado bebiendo antes. «No tendría otro si fuera usted», le dije. Fui bastante amigable, no asustado en lo más mínimo. Nunca se me ocurrió que no pudiera manejarlo. Vació su vaso y me dijo de una manera divertida y brusca: ‘¿Crees que te estoy diciendo todo esto porque estoy borracho?’ Dije: ‘Esa es la explicación más obvia, ¿no?’ Oh, es demasiado terrible tener que contarte todo esto. Estoy tan avergonzado.

Withers: Ojalá pudiéramos ahorrarle algo, Sra. Crosbie.

Leslie: Muy bien, te diré el resto.

Cuando Leslie llega al clímax de su convincente narrativa de autodefensa, se levanta teatralmente y describe cómo mató al «loco». Ella recrea el rodaje, de espaldas a la cámara y al público, en un momento, las cuatro espaldas están compuestas dentro del marco. Al final de su relato del asesinato, la cámara toma su punto de vista subjetivo. Sube los escalones, luego a la cómoda donde se encontró el arma, y ​​luego a la puerta principal, la terraza y la tierra donde Hammond cayó muerto

Leslie: Me levanté de esa silla allí y me paré frente a la mesa aquí. Se levantó, rodeó la mesa y se paró frente a mí. Le tendí la mano. Buenas noches dije. Pero no se movió. Se quedó allí mirándome. Sus ojos eran todos divertidos. «No voy», dijo. Entonces comencé a perder los estribos. Pobre tonto, ¿no sabes que nunca he amado a nadie más que a Robert? E incluso si no lo amara, serías el último hombre en el mundo del que debería preocuparme. Robert está fuera dijo. Bueno, esa fue la última gota. No estaba en lo más mínimo asustado, solo enojado. (Ella se da la vuelta de nuevo) ‘Si no’ «Me voy de inmediato», dije, «llamaré a los muchachos y haré que te echen». Cuando pasé junto a él hacia la terraza para llamar a los chicos, bueno, me agarró del brazo y me hizo retroceder. Pero traté de gritar y él me abrazó y empezó a besarme. Luché por apartarme de él. Parecía un loco. Siguió hablando y hablando y diciendo que me amaba. Oh, es horrible, no puedo seguir … Me levantó en sus brazos y empezó a cargarme. De alguna manera, tropezó con esos escalones. Caímos y me escapé de él. De repente, recordé el revólver de Robert en el cajón de esa cómoda. Se levantó y corrió detrás de mí, pero lo alcancé antes de que pudiera atraparme. Cogí el arma cuando se acercó a mí. Escuché un informe y lo vi dar bandazos hacia la puerta. Oh, todo fue instintivo. Ni siquiera sabía que había disparado. Luego lo seguí hasta la veranda. Cruzó el porche tambaleándose, se agarró a la barandilla, pero se le escapó de la mano y cayó por los escalones. No recuerdo nada más, solo los informes uno tras otro hasta que hubo un pequeño clic divertido y el revólver estaba vacío. Solo entonces supe lo que había hecho. Luego lo seguí hasta la veranda. Cruzó el porche tambaleándose, se agarró a la barandilla, pero se le escapó de la mano y cayó por los escalones. No recuerdo nada más, solo los informes uno tras otro hasta que hubo un pequeño clic pequeño y el revólver estaba vacío. Solo entonces supe lo que había hecho.

Creen su historia de violación en una tierra extranjera. Robert confía implícitamente en su esposa y abraza a su «pobre querida» esposa, que se aferra a él en busca de consuelo, sentada en una silla rayada. El oficial de distrito Withers cree que el asesinato fue una legítima defensa justificada: «¿Puedo decir que creo que se comportó magníficamente? Lamento mucho que hayamos tenido que hacerle pasar la prueba de contarnos todo esto … sólo obtuvo lo que se merecía «. El Sr. Crosbie la consuela aún más: «Mi pobre niña … Hiciste lo que todas las mujeres hubieran hecho en tu lugar, solo nueve décimas partes de ellas no habrían tenido el coraje». Mientras tanto, Withers y Howard han sido llevados por el jefe al cobertizo donde se llevó el cuerpo de Hammond. Detrás de ellos, el jefe se retira y se escabulle [para buscar a la Sra. Hammond].

Como si nada hubiera pasado, Leslie cocina y sirve una «cena tardía o desayuno temprano» para todos. Ella comenta que fue «gracioso» que el jefe se escapara y no estuviera disponible para servir como doméstico (un comentario repentino e insignificante que tiene más importancia de lo que se pensaba):

Los chicos nos cuidan muy bien. Es curioso que el jefe se escape esta noche.

Leslie pregunta sobre las consecuencias de su fechoría, con una pausa embarazosa:

Leslie: ¿Tendría que ser … arrestada?».

Howard: Creo que ahora estás a punto de ser arrestado.

Se le informa que «por cuestión de forma» debe entregarse al Fiscal General de Singapur.

Leslie: ¿Me encarcelarán?

Howard: Depende de cuál sea el cargo … Bueno, creo que no es improbable que pueda decir que solo es posible un cargo, y en ese caso, me temo que una solicitud de fianza sería inútil.

Leslie: ¿Qué cargo?

Howard: Asesinato.

Una quietud cae sobre la mesa. Temerosa de que deba ser encarcelada antes de su esperado juicio por asesinato, los ojos prominentes de Leslie se abultan mientras mira ansiosamente a Howard. Robert se da cuenta de que debe contratar a Howard para que la defienda.

Más tarde, antes de empacar, Leslie mira la luna inquietante desde el porche de su habitación: las sombras de los listones de los trópicos caen sobre su imagen, formando rayas de cebra en todo su cuerpo. Robert la consuela y la besa: «Has sido la mejor esposa que un hombre podría tener … Siempre he te amaba … Leslie, cariño, si pudiera amarte más, lo haría ahora «. Withers habla sobre el despreciable carácter de Hammond («qué cerdo era ese hombre») con Howard, discutiendo cómo era un «tipo guapo».

Withers: Ya conoces el tipo, muy alegre, despreocupado, generoso con su dinero.

Howard: ¿Te gustó?

Withers: Era el tipo de chico que no podía evitar gustarte.

Howard: ¿Podrías haberlo imaginado haciendo algo como esto?

Withers: Bueno, ¿cómo puedes saber qué hará un hombre cuando esté borracho?

Howard: Eso es cierto.

Mientras se preparan para salir del bungalow, Howard le hace una pregunta adicional a Leslie, otro de los muchos interrogatorios del testigo:

Howard: Cuando estaba mirando el cuerpo de Hammond … Oh, lo siento, querida, pero esta es una pregunta que seguramente surgirá.

Leslie: Sí, Howard, ¿qué es?

Howard: Me parece que algunos de los disparos debieron haber sido hechos después de que él yacía en el suelo.

Leslie: Oh, sé que fue terriblemente a sangre fría, pero estaba tan aterrorizada. Todo estaba confuso y borroso. No sabía lo que estaba haciendo.

Cuando Leslie ve el lugar ensangrentado en el suelo donde cayó Hammond, se detiene y luego continúa hacia el automóvil: su sombra oscura cruza la escena de la muerte. Mirándolos desde las sombras, el rostro de la esposa euroasiática de Hammond (Gale Sondergaard) está iluminado por sus faros: su rostro de tigresa es inescrutable y exótico. Sus ojos los siguen mientras se alejan para ocuparse de asuntos legales. Acompañada por el jefe de niños al interior del cobertizo, observa el cuerpo de su marido. En un majestuoso primer plano, cierra los ojos llorosos y lanza un grito inaudible.

En las oficinas legales de JOYCE & SPENCER, CONSEJEROS DE DERECHO, Howard cuenta con la asistencia de un asistente legal nativo, persistente e inteligente, Ong Chi Seng (Victor Sen Yung): es una «gran ayuda en el caso, se entera de todo, un secretario de confianza perfecta «. Descorazonado, angustiado, insomne ​​y de aspecto desaliñado, Robert se culpa a sí mismo por la terrible experiencia (una prueba inevitable) en la que se encuentra su esposa «porque admitió haber matado a un hombre». Howard lo invita a quedarse en su casa con su esposa Dorothy mientras Leslie está en la cárcel y espera su liberación bajo fianza, para evitar que sienta más soledad en su plantación. Asegurándole a su cliente que su esposa será absuelta, Howard revela las actitudes racistas y prejuiciosas de un jurado completamente blanco de la década de 1940 que condenaría a la víctima fallecida a través de su esposa euroasiática. Hammond sería despreciado y juzgado por casarse con una mujer nativa, un tabú colonial:

Howard: Es extraño que Hammond haya podido mantener su vida tan oculta. Esa casa de apuestas que poseía y especialmente la mujer euroasiática. Creo que fue descubrir sobre ella lo que hizo que la opinión se volviera tan completamente en su contra.

Robert: ¿Será ella uno de los testigos?

Howard: No la llamaré. Solo presentaré pruebas de que Hammond estaba casado con ella.

Después de que Robert se marcha, Ong entra en la oficina de abogados, enfriado por un ventilador de escritorio eléctrico y un ventilador de techo, y solicita una «conversación privada» sobre un tema «delicado» y «confidencial». El astuto empleado describe cómo ha surgido una copia no deseada de una carta a través de la información traída por un amigo [presumiblemente el amigo es el jefe que encontró la carta incriminatoria después de que Hammond fue asesinado y se la entregó a la Sra. Hammond]. La carta fue escrita por el acusado, evidencia concluyente que revela que ella en realidad había invitado a la víctima a la plantación en esa fatídica noche en que su esposo estaría ausente. La carta parece contradecir al acusado en testimonio de que no se habían correspondido durante varias semanas. La copia original de la carta está en posesión de la viuda de Hammond, una mujer malaya:

Ong: Me ha llamado la atención una circunstancia, señor, que me parece que le da un tono diferente al caso … Un amigo me ha traído información, señor, de que existe una carta del acusado a la desafortunada víctima. de la tragedia.

Howard: Eso no es sorprendente. Durante el transcurso de siete años, no tengo ninguna duda de que la Sra. Crosbie a menudo tuvo la oportunidad de escribir al Sr. Hammond.

Ong: Pero la carta, señor, fue escrita el día de la muerte del difunto Sr. Hammond.

Howard: ¿Y bien?

Ong: Como sin duda recordará, señor, la Sra. Crosbie ha dicho que, hasta la noche fatal, no había tenido comunicación con el difunto durante varias semanas.

Howard: ¿Sí?

Ong: En mi opinión, esta carta indica que su declaración tal vez no fue precisa en todos los aspectos.

Howard: ¿Has visto la carta?

Ong: Tengo una copia, señor. El original está en posesión de una mujer, que resulta ser la viuda del Sr. Hammond, fallecido.

Con un plano medio de su rostro, Howard lee la carta en silencio, enmascarando su reacción al empleado. Casualmente la descarta, duda de su veracidad y advierte a Ong sobre aceptar la veracidad de la carta al pie de la letra: «Es inconcebible que la Sra. Crosbie haya escrito una carta así». Cuando se le dice, la carta puede ser de «algún interés para el fiscal» en el caso de The Crown v. Crosbie, Howard promete considerar el asunto. Cuando el secretario se ha marchado, el astuto abogado revela su reacción real: la carta es una prueba incriminatoria y condenatoria, una nota de pasión reprimida y una revelación de que la asesina había tenido una aventura con su víctima. La partitura de Max Steiner enfatiza este punto con incrementos dramáticos durante un primer plano de la hoja de papel.

Leslie Crosbie es conducida desde su celda de la cárcel a la oficina del Alcaide (con persianas de ventana con rayas horizontales y verticales) por una simpática matrona, la Sra. Cooper (Doris Lloyd): el acusado camina detrás de las rejas de la celda y se para debajo de las cuchillas de un giratorio. ventilador de techo de camino a hablar con su abogado. En la primera de las dos principales escenas de confrontación y confesión de la película, él pregunta por qué su historia nunca se aparta de las mismas palabras: «Sugiere que tienes una memoria extraordinaria … o estás diciendo la verdad llana y sin adornos. » Ella le confirma positivamente que no había tenido ninguna comunicación con Hammond durante varias semanas antes de la catástrofe, explicando que su esposa recién adquirida terminó su relación. Howard la confronta con su conocimiento de la existencia de una carta que prueba un tipo diferente de relación con el muerto:

Leslie: Bueno, también puedo decírtelo. Escuchamos sobre su esposa. Y una vez, por casualidad, la vi.

Howard: ¿Oh? Nunca mencionaste eso. ¿Cómo era ella?

Leslie: Horrible. Estaba toda cubierta con cadenas de oro, brazaletes y lentejuelas, su rostro como una máscara.

Howard: ¿Y fue después de que supiste de ella que dejaste de tener algo que ver con Hammond?

Leslie: Sí.

Howard: Creo que debería decirte que existe una carta escrita por ti para Geoff Hammond.

Leslie: Bueno, a menudo le escribía una pequeña nota sobre una cosa u otra, o para conseguirme algo si me enteré de que iba a Singapur.

Howard: Esta carta le pide que venga a verte porque Robert iba a estar fuera.

Leslie: Oh, pero eso es imposible. Verá, nunca hice nada por el estilo.

Busca en el bolsillo de su abrigo y desdobla la carta. Leslie rápidamente niega que sea su carta: «¡Pero esa no es mi letra!» Sin embargo, agrega que es «una copia exacta de uno escrito el día de la muerte de Hammond». Luciendo culpable, intenta explicarlo, alegando que es una falsificación:

Leslie: ¿Qué significa?

Howard: Eso es para que lo digas, Leslie.

Leslie: No lo escribí. Te juro que no lo escribí.

Howard: Si el original está escrito a mano, sería inútil negarlo.

Leslie: Entonces será una falsificación.

Howard: Sería difícil demostrarlo. Sería más fácil demostrar que era genuino.

Leslie: No tiene fecha. Podría haber sido escrito hace años. Oh, si me das un poco de tiempo, intentaré recordar.

Howard: Leslie, la fiscalía podría interrogar a sus criados. Pronto descubrirían si alguien llevó una carta a Hammond el día de su muerte.

Leslie: Howard, te lo juro. Yo no escribí esta carta.

Howard: Bueno, si no tienes nada más que decirme, volveré a la oficina.

Cuando se va, ella lo llama de regreso. Incapaz de explicar completamente la carta, ella confiesa fríamente que en realidad sí la escribió, pero tenía miedo de mencionarla: «Verán, pensé que ninguno de ustedes me creería si admitía que había venido allí por invitación mía. » Howard presiona más para preguntar por qué le pidió a Hammond que fuera a verla durante la ausencia de su esposo. Ella fabrica una historia sobre querer el consejo de Hammond sobre la compra de un arma para el cumpleaños de su esposo: Verá, estaba planeando una sorpresa para el cumpleaños de Robert y escuché que quería una nueva pistola, y oh, bueno, soy tan terriblemente estúpido con las cosas deportivas y, bueno, pensé en hablar con Geoff sobre eso y preguntarle. que me encargara uno.

Howard le refresca la memoria sobre el tono de la carta y la urgencia con que imploró a Hammond que la visitara: «Quizás hayas olvidado lo que está en la carta». Melodramáticamente, lee la carta en voz alta: “Robert pasará la noche fuera. Absolutamente debo verte. Estoy desesperado y, si no vienes, no responderé de las consecuencias. No conduzcas. Leslie.”

La carta incriminatoria invitaba urgentemente a Hammond a acudir en secreto a ella (implicando que estaba desesperadamente enamorada de él). Su abogado, consciente de su conciencia, le advierte que no le diga demasiada verdad. Si la carta genuina fuera leída en la corte, destruiría la credibilidad de su historia y probablemente la condenaría por asesinato premeditado: Esta carta coloca un tono completamente diferente en todo el caso. Pondrá a la fiscalía en la pista de … sospechas que no han entrado en la mente de nadie. No les diré lo que pensé personalmente cuando leí la carta. El deber del abogado es defender a su cliente, no condenarla ni siquiera en su propia mente. No quiero que me digas nada más que lo que se necesita para salvar tu cuello. Pueden probar que Hammond llegó a su casa por su urgente invitación. No sé qué más pueden probar, pero si el jurado llega a la conclusión de que no mataste a Hammond en defensa propia …

Leslie sufre un desmayo y se derrumba en el suelo; es asistida por la Sra. Cooper y tratada en la enfermería de la cárcel. Cuando se queda sola con Howard mientras está acostada en la mesa de examen de la sala de primeros auxilios, Leslie extiende el brazo y la mano hacia la pared y admite: «Me temo que he hecho un lío con las cosas … Desconfiaste de mí desde el principio «. Cuando le dicen que la carta está en posesión de la Sra. Hammond, aprieta la mano. Ella le ruega que le ayude a conseguir la carta original:

Leslie: ¿Vas a dejar que me cuelguen?

Howard: ¿Qué quieres decir con eso, Leslie?

Leslie: Podrías recibir la carta.

Howard: ¿Crees que es tan fácil eliminar las pruebas no deseadas?

Leslie: Seguramente, no nos hubieran dicho nada, si el propietario no estuviera dispuesto a venderlo.

Howard: Eso es cierto. Pero no estoy preparado para comprarlo.

Se levanta de la mesa dando bandazos, sugiriendo que los ahorros de su esposo podrían ayudar a comprarlo. Más allá de la cuestión financiera, Howard sigue luchando con su propia conciencia y habla de su compromiso con la honestidad. Posiblemente podría poner en peligro y comprometer toda su carrera y sus ideales: No estaba pensando en el dinero. No sé si entenderá esto, pero siempre me he considerado un hombre honesto. Me estás pidiendo que haga algo que no es mejor que sobornar a un testigo. Un abogado tiene un deber con su profesión y consigo mismo.

Ella lo acusa de ser cruel y desalmado por no satisfacer sus desesperadas demandas. Y luego, se compadece de su propio esposo ingenuamente ciego que sería destruido por la verdad: «Pobre Robert, no se lo merece. Nunca ha lastimado a nadie en su vida. Es tan bueno, simple y amable y confía en mí tanto». Quiero decir todo, todo en el mundo para él. Va a arruinar su vida. Oh, sé lo que estás pensando. Me desprecias «. Howard reprime una expresión de desaprobación y desprecio por su cliente adúltero y asesino. Intentando mantener sus sentimientos personales fuera del asunto porque son irreverentes para el caso, él promete defenderla. Su sombra cruza de un lado a otro su rostro mientras habla de comprar la carta a un presunto valor exorbitante. Debido a su larga lealtad y amistad por los Crosby, particularmente Robert, Howard decide a regañadientes ayudar a salvar su vida, incluso si eso significa cometer el acto criminal de comprar la carta para suprimir su uso como evidencia:

Leslie: No tendrás que mostrarle la carta a Bob, ¿verdad?

Howard: Haré todo lo posible para evitar que lo vea. Será un testigo importante y debería estar tan firmemente convencido de tu inocencia como ahora.

Leslie: ¿Y después del juicio?

Howard: Voy a intentar salvar tu vida.

Leslie: Pero si pierde su confianza en mí, lo pierde todo.

Howard: Es extraño que un hombre pueda vivir con una mujer durante diez años y no saber nada de ella.

Un Ong untuoso espera a Howard fuera de la enfermería, ansioso por entregar la carta incriminatoria al fiscal o por venderla por tan solo 10.000 dólares. Según Ong, la cantidad de chantaje, el caro precio de la carta, se aproxima a la cantidad de la cuenta de ahorros de Robert en un banco de Singapur. Al principio, Howard descarta la amenaza y se marcha, pero luego reconsidera: «Dile a tu amigo que se vaya al diablo … Diez mil dólares es mucho dinero, Ong, sólo para evitar algunos problemas». Promete ir al club y hablar con el Sr. Crosbie sobre el tema. Como parte de la transacción de chantaje, hay dos condiciones misteriosas e inusuales exigidas por la viuda de Hammond: “Leslie debe comprar personalmente la carta. Ella debe entregar el dinero del chantaje a la casa de la Sra. Hammond en Chinatown. Ong sugiere que Joyce libere a Leslie de la cárcel bajo su propia custodia, para que pueda cumplir con las demandas de la Sra. Hammond. El asistente de Howard admite haber recibido una comisión:

Howard: Ong Chi Seng … ¿qué sacas de esto?

Ong: Dos mil dólares y la gran satisfacción de estar al servicio de usted y nuestro cliente.

En el club, Howard minimiza el contenido y la importancia de la carta para Robert: Parece que Leslie le escribió una carta a Hammond pidiéndole que fuera al bungalow la noche en que lo mataron … Quería su consejo sobre algo que estaba comprando para tu cumpleaños … En la emoción, se olvidó de la carta y luego más tarde tuvo miedo de decir que había cometido un error … Este fue un error bastante grave y ella se dio cuenta … ella (la viuda de Hammond) amenaza con entregarlo a la fiscalía … ¿No ves? Bob, que podría alterar mucho las cosas en la mente del jurado si Hammond viniera a tu casa por invitación … Creo que debemos hacernos con esa carta … No creo que esté bien, pero creo que es conveniente. Los jurados a veces pueden ser muy estúpidos y eso.

Se persuade al marido para que autorice la adquisición de la carta, según sea necesario, sin conocer su naturaleza, valor y precio reales. Robert aún no sabe que él mismo se arruinará al producir el dinero del chantaje con sus ahorros.

En la víspera del juicio en la casa de los Joyce, la esposa de Howard ya está planeando una fiesta de celebración en su casa en previsión de la absolución de Leslie. Howard explica cómo debe preparar a su cliente para las preguntas que seguramente enfrentará en el contrainterrogatorio, como pretexto para convencer a Robert, su esposa y Adele de que asistan a una película. La conciencia culpable y fastidiosa de Howard se pudre dentro de él: Tal vez sea mi propio sentimiento de culpa, pero tengo la desagradable sensación de que me obligarán a pagar el flautista por lo que estoy haciendo esta noche. Estoy poniendo en peligro toda mi carrera y tengo que confiar en tu discreción.

Howard observa astutamente que Leslie usa anteojos cuando se ata, una actividad que requiere una tremenda compostura y concentración, una cualidad que ayudaría a una asesina:

Howard: Debe requerir mucha concentración y paciencia.

Leslie: Lo encuentro relajante.

Howard: ¿Quieres decir que te distrae de otras cosas?

Leslie: ¿Es una cuestión legal?

Howard: No eres un cliente común, Leslie.

Leslie: Me has estado observando toda la noche.

Howard: Soy responsable de ti ante la corte.

Leslie: No, no es eso. Has estado, qué, tratando de leer mis pensamientos.

Howard: Estoy tratando de entenderte.

Leslie: ¿Por qué? Porque soy tan … tan malvado. Eso es todo, ¿no es así?

Él y Leslie con su chal de encaje blanco que le cubre la cabeza, el mismo que muestra su carácter, metódico, frio, calculador. Son llevados por Ong al barrio chino y a la tienda de curiosidades de Chung Hi (Willie Fung). Se muestra un letrero: CHUNG HI GENERAL DEALER. En la tienda, Leslie admira dos dagas encajonadas con mangos tallados decorativamente. Son escoltados a través de un pasadizo oscuro hasta las habitaciones interiores llenas de humo de Chung Hi (¿un burdel?), Donde la viuda de Hammond aparece detrás de una puerta de hileras verticales de cuentas.

En una escena dramática y memorable, para evitar la condena por asesinato premeditado, Leslie se encuentra con una señora Hammond de aspecto amenazador, la poseedora de la carta original. Ong interpreta para la Sra. Hammond, que solo habla chino y malayo. La Sra. Hammond mira implacablemente a Leslie, mientras Ong recibe un fajo de billetes. La imponente viuda euroasiática le ordena a Leslie que se quite el chal de la cabeza; su rostro (y su culpa) quedan al descubierto. También obliga a la mujer blanca a acercarse a ella, a inclinarse frente a ella y recuperar la carta, que se dejó caer deliberadamente al suelo a sus pies. Leslie se degrada y se rebaja voluntariamente, para desviar el peligro de la situación y adquirir pruebas perjudiciales.

En una breve escena del juicio, celebrada en una sala de la corte sofocante con ventiladores de techo giratorios, Howard se dirige al jurado masculino, completamente blanco, en un resumen final. Argumenta que la fiscalía no pudo contradecir las afirmaciones de defensa propia de Leslie y, en una mentira audaz, que «no hay ni un ápice de evidencia» que pueda existir para refutar su testimonio: Sin motivos complicados, sin premeditación posible. El jurado conoce los hechos. Y estoy convencido, señores, de que no hay necesidad de elocuencia. Si alguna vez hubo un caso simple y sin complicaciones, es este. La señora Crosbie mató a un hombre, sí, pero en circunstancias en las que ninguna mujer valiente y que se respetase a sí misma dudaría ni un instante en hacer lo mismo. Tampoco es necesario que ensalce el relato de la señora Crosbie. Su propio testimonio en el estrado de los testigos, su comportamiento a lo largo de esta terrible experiencia, marcó el carácter de esta mujer extraordinaria, más de lo que podrían hacer mis palabras. (Hace una pausa, vacila y luego prosigue) En cuanto al caso de la fiscalía, no se ha presentado ni un ápice de evidencia para refutar el testimonio del acusado. No, porque tal evidencia no podría existir a la luz de la verdad. Caballeros, con plena fe y confianza, pongo el destino de Leslie Crosbie en sus manos con la certeza de que se hará justicia.

Mientras esperan el veredicto del jurado, los ojos de Leslie están ocultos por sus gafas mientras hace su trabajo de encaje con atención. Después de media hora de deliberación en el tribunal, Leslie es absuelta rápidamente del cargo de asesinato (por la clase gobernante blanca y su sistema de justicia unilateral) después de perjurar y engañar al jurado. Al salir de la sala del tribunal colonial, los Crosby pasan junto a la agraviada Sra. Hammond y al jefe de la plantación. En la casa de Joyce, la noche de la absolución, los Crosby celebran inmediatamente su victoria con bebidas. Sentado en otro sofá a rayas entre su esposa y Howard, Robert anuncia con entusiasmo sus planes de llevársela.

Ya ha decidido retirar sus $ 10, 000 ahorros (como pago inicial), obtener una hipoteca por $ 20,000 e invertir en la propiedad de una plantación / finca de caucho en Sumatra: «Comenzaríamos una nueva vida … esta es una oportunidad entre mil». Ahogando su entusiasmo, Leslie descarta el plan de su marido: «Creo que lo que hay que hacer es aguantar aquí». Y Howard está de acuerdo: «De todos modos, no es algo en lo que quieras apresurarte». También le recuerda a Robert los «gastos legales» del juicio: «Hay ciertos gastos de bolsillo … el artículo principal es la carta de Leslie que te mencioné … Tuve que pagar una gran cantidad de dinero. dinero por ello «.

Robert confronta a su esposa sobre el contenido de la costosa carta que compró como parte de los honorarios del abogado con los ahorros de su vida: «¿Pero qué había en la carta?» Robert obliga a Howard a admitir que la compra de la carta para suprimir pruebas fue «un delito»: «Sí, lo fue. Podría ser excluido por ello». El marido agraviado insiste en ver la carta: «Tengo que pagar diez mil dólares por esa carta, y por Dios, la voy a ver». En la misma pose lánguida que asumió en la primera parte de la película cuando fabricó una historia, Leslie accede con cansancio a mostrarle a Robert la carta que revela su apasionada infidelidad con Hammond. Por primera vez en la película, Leslie dice la verdad sobre la carta condenatoria. La esposa sexualmente hipócrita le dice fríamente a su esposo, mientras merodea por la habitación, que ama a su víctima. Cuando fue rechazada, ella le disparó por celos después de que se casó con la hermosa mujer nativa y terminó su romance:

Robert: ¿Qué significa? … ¿Qué significa?

Leslie: Significa que estaba enamorada de Geoff Hammond.

Robert: ¡No!

Leslie: He estado enamorada durante años.

Robert: No lo creo.

Leslie: Solíamos encontrarnos constantemente una o dos veces por semana. Ningún alma tenía la menor sospecha. Cada vez que lo conocía, me odiaba a mí mismo. Sin embargo, viviría por el momento en que lo volvería a ver. Fue horrible. Nunca hubo una hora en la que estuve en paz y no me reprochara. Era como una persona que estaba enferma de una enfermedad repugnante y no quería curarse. Incluso mi agonía fue una especie de alegría. Luego llegó un momento hace aproximadamente un año. Comenzó a cambiar hacia mí. No sabía qué pasaba. Estaba frenético. Hice escenas. Me arrojé a sus pies … Oh, no lo podía creer, no lo creería. Estaba la Sra. Hammond. La última vez que la vi, la vi caminando por el pueblo con esos horribles brazaletes, esa cara pintada de tiza, esos ojos como los de una cobra. Pero no podía renunciar a él. Envié por él. Lees la carta. Oh, siempre habíamos tenido mucho cuidado al escribir antes. Esta vez, no me importó. No lo había visto en diez días. Vino a verme. Le dije que había oído hablar de su matrimonio. Al principio lo negó. Oh, estaba tan frenético. No lo sé, le dije. Lo odié porque me hizo despreciarme a mí mismo. Lo insulté, lo maldije. Estaba fuera de mí. Por fin, se volvió hacia mí. Me dijo que estaba enfermo y cansado de mí que era cierto acerca de esa otra mujer, que ella era la única que alguna vez había significado algo para él. Y que se alegraba de que yo supiera, porque ahora lo dejaría en paz. Cuando se levantó para irse, supe que si se marchaba no lo volvería a ver nunca más, así que agarré el revólver y disparé. Escuché un grito … se tambaleó hacia la galería, y yo corrí tras él y disparé y disparé y disparé. No tengo excusa. No merezco vivir. se tambaleó hacia la galería y yo corrí tras él y disparé y disparé y disparé. No tengo excusa. No merezco vivir. se tambaleó hacia la galería y yo corrí tras él y disparé y disparé y disparé. No tengo excusa. No merezco vivir.

Roto espiritual y financieramente y emocionalmente angustiado, Robert sale de la habitación. Leslie y Howard están de acuerdo en que Robert finalmente la perdonará:

Howard: Te va a perdonar.

Leslie: Sí. Me va a perdonar.

Más tarde esa noche, otra noche de luna llena, se lleva a cabo una recepción de gala en el recinto de Joyce para celebrar. Leslie abre las puertas de listones de su dormitorio y encuentra una daga oriental con una hoja reluciente en el porche. Bebiendo mucho en el bar durante la fiesta, Robert comparte con optimismo sus planes con sus amigos plantadores para comprar la plantación de Sumatra: «Siempre quise una buena plantación, una en la que pudiera trabajar para mí y para mi familia. Esta es la que necesito». que he estado esperando «. Con Leslie a su lado, se jacta: «Seremos los dos, pero mi esposa es un buen deporte. Siempre puedo contar con ella. No le teme a nada. Y nos tendremos el uno al otro. Eso»

Al retirarse a su dormitorio, a Leslie le repugna la idea de mudarse a Sumatra o pasar el resto de su vida con su marido en la plantación. Al final de la fiesta, Robert se acerca a ella en el dormitorio. Ella espera plenamente que él la despida y repudie por su infidelidad: «No sirve de nada. No podemos seguir, ¿verdad? … Eres tan amable y generoso. Deberías tener el tipo de esposa que realmente te mereces. Sin culpa tuya, te fallé. Arruiné tu vida. No puedo pedirte que me perdones «. En un giro sorpresa, expresa su amor incondicional y su perdón por ella:

Robert: Si amas a una persona, puedes perdonar cualquier cosa. (Ella lo abraza) Entonces, ¿y tú? ¿Puedes continuar?

Leslie: Lo intentaré. Realmente lo intentaré.

Robert: Eso no es lo que estaba preguntando.

Leslie: Haré todo lo que esté a mi alcance para hacerte feliz.

Robert: Eso no es suficiente, a menos que … Leslie, dime ahora, en este momento, ¿me amas?

Leslie: Sí, lo hago.

Ella lo besa después de aceptar su perdón. Pero de repente e instantáneamente, ella se desgarra y lo traiciona ingratamente por segunda vez. Reafirma su apego obsesivo al hombre al que amaba y asesinaba. No puede afrontar la vida sin Hammond:

Leslie: ¡No, no puedo, no puedo, no puedo!

Robert: Leslie, ¿qué es? Leslie, ¿qué pasa?

Leslie: Con todo mi corazón, ¡todavía amo al hombre que maté!

En la escena culminante final, Leslie deambula hacia su porche. Falta la daga. Ella se ve atraída hacia el oscuro jardín tropical lleno de sombras siniestras, nuevamente desde una luna nublada como en la cautivadora apertura de la película. Allí se entrega la retribución por sus mentiras, infidelidad y engaño. Una vengativa Sra. Hammond está de pie y la espera. Las dos mujeres se miran en silencio. Los brazos de Leslie son agarrados por detrás por el jefe de niños y sus gritos son sofocados y sofocados mientras es apuñalada hasta la muerte por el destello de una daga en la mano de la Sra. Hammond. [El Código de Producción Hays requería que la indiscreción de la asesina tuviera que ser castigada con su muerte.]

Mientras la mujer euroasiática y el sirviente caminan más allá del muro del jardín, un oficial los ve y se los lleva. Cuando la luna reaparece de debajo de las nubes e ilumina la escena del crimen, la cámara localiza el cadáver de Leslie en el suelo. La cámara sigue por la pared hacia la recepción dentro de la casa de Joyce, y luego se disuelve en su dormitorio a oscuras (con sombras de listones en el piso proyectadas por la luz de la luna) donde su ondulante chal de encaje, colgado sobre una silla, ondea en la brisa tropical.

La película es reconocida por el American Film Institute en estas listas:

2003: Los 100 años de AFI….100 Héroes y Villanos:

Leslie Crosbie – Villana Nominada

Andrés Cumsille

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *